BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS

samedi 3 mai 2008

Need Help

Comment on traduit l'expression "être dans la lune" en anglais ? Ça doit pas être "to be in the moon", me semble....

5 missives dans ma boîte à malle:

Anonyme a dit…

Je dirais "lost in my thoughts"...qui se traduit par "perdu dans mes pensées"..

J'ai rien trouvé d'autre...

Anonyme a dit…

Selon le Robert/Collins, dictionnaire Angalis-Français Français/Anglais,

Ça se traduirait par : to have one's head in the clouds, to be in a dream

c'est plus évocateur en fraçais.

Jack

Anonyme a dit…

tellement absorbé à retranscrire le texte du dictionnaire que j'ai fait des fautes de frapppe (encore une !)

Jack !!

Gooba a dit…

Je viens de t'envoyer la toune que tu attendais depuis longtemps. Désolée pour le délai. :o(

Chuck a dit…

Merci tout le monde ! C'est une de mes collègues (celle qui a eu des problèmes de string) qui m'avait demandé de lui trouver ca. Je lui laisserai vos défénitions et elle s'arrangera avec.

Gooba: Merci beaucoup pour la chanson !! :o)))) xxxx